Santuari de Susanoo
Recintes més amplis del que us podeu imaginar。Sembla estar en plena preparació per a Harae de Nagoshi、Els sacerdots treballen aquí i allà ...
Ja hi ha un gran anell de Kaya a la porta torii davant del saló de culte ...
Tot i que el、Encara a mitjan juny ... Les xifres dels fidels són escasses。Vaig fer un passeig tranquil。
El santuari ... El sostre negre i les parets vermelles són una mica fumades、Els colors clau són el daurat i el blanc ...。La sala Kagura amb les portes obertes té un ambient refrescant。
Tots dos、No és un edifici antic、Ambient humit i tranquil。
Recintes brillants ... A l’extrem esquerre del santuari、Les empreses finals estan alineades perfectament。
Al costat dret del santuari、L’arbre de ginkgo més gran。Fins i tot a l '"Asuka no Mori" (recintes) on els arbres creixen gruixuts、Una presència destacada。Es pengen moltes pastilles votives que desitgen el creixement dels nens、Quan miro la vista, les exuberants fulles floreixen。L’edat de l’arbre、500Es diu que té 600 anys。
Just al costat de l’arbre、Un petit riu (estany) on neden les carpes ... Un petit pont amb les paraules "Senju Ohashi"。A la vora del riu、Kasa i canya ...
Al final del pont、Monument "Yatate Hajime" de "Matsuo Basho"。
El punt de partida del viatge d '"Oku no Hosomichi" ...、El comentari escrit com si Basho parlés ...、És de Minamizume?。
I ... Fujizuka。Aquell racó、Una estranya roca "Ruikouishi" en un sudari on es dediquen moltes petites portes torii al davant。Una pedra fina, plana i lleugerament esponjosa。
jo、Després de llegir el tauler de comentaris、Hi ha pedra de Mizumitsu a Kozuka com a "vell túmul funerari"、Sembla que tenia forma de Fujizuka.。
Més cap al racó del recinte ... els koshinto estan alineats。Anomenat "Jizo-do"、Està designada com una propietat cultural popular tangible designada per Arakawa Ward.。Un monument de pedra esculpit amb Kannon、Bonic ...
Per cert ... els lavabos construïts en aquesta línia ... al davant、"Obert tot el recinte Tenno Radio Gimnàstica a les 6:25 cada matí" ... alguna cosa、Somrient。
i、A més, es van construir diversos monuments de pedra a la cantonada del recinte.、Hi ha molts punts destacats ... Els arbres també són densos、Però és brillant ... És molt còmode ~ (fotografiat el juny de 2014)
"Kozukahara, Minowa, Shitaya Dori Shinmachi, Mikawashima, Machiya, etc."、També es diu "Tenno-sama" perquè és un tutor que té la zona més àmplia del barri com a feligrès.。
La creença que les pedres són venerades com a déus es pot trobar a tot el país.、La nostra empresa també té propicis basats en la fe Ishigami。Enryaku 14 anys (795)、La pedra de sílice desprèn una llum subtil、Es diu que dos déus amb la forma d’un home vell (el santuari Susanoo i Kotoshironushi) van aparèixer a la llum i van anunciar la confiança.。Per tant, la pedra s’anomena “pedra de Ruikou”.、Enshrine els dos déus que han aparegut com a divinitats。
Senju Ohashi Tug of War, que es deia que es va celebrar fins al voltant de l'any Horeki (1751-64)、Al nostre ritual xintoista, endevinem el bo i el dolent de l'any、La magnífica aparença es representa a "Toto Saijiki" (Tenpo novè any).。
Arakawa Ward Board of Education "Des del tauler d'informació del costat Torii
"Pedra de Ruiguang"
"Pedra de Ruikou、Es diu que la deïtat del santuari de Susanoo es va convertir en un vell i va descendir.、També anomenat "Sílice Ruikou"。també、Perquè aquest túmul es deia "vell túmul funerari"、També hi ha una teoria segons la qual l'origen del topònim de Kozukahara es basa en això.。
El 1851 es va construir un Tamagaki al voltant de la zona.、El santuari Asama es va consagrar el primer any de l'era Genji (1864)。
Al "Senyal de trànsit d'Edo Suburbs" compilat el primer any de Man'en (1860)、A l’època del pont Senju Ohashi、Perquè l’arrel d’aquesta pedra s’estenia fins a Arakawa (actualment riu Sumida)、Presentant la tradició que el moll no entrava。
Des del tauler d’informació del districte d’Arakawa Ward of Education Board
《El gran ginkgo de Tenno Shrine》
"El recinte del santuari de Susanoo、Des de l’antiguitat s’ha anomenat "Asuka no Mori".、Arbres grans com el ginkgo es trobaven dempeus en un bosc。També a "Edo Famous Places"、Es dibuixa que els arbres estan crescuts al recinte。
Aquest gran ginkgo、Aproximadament 3,3 m al voltant del tronc、L’alçada és d’uns 30m。
Si infundeu l’escorça d’aquest arbre i en beveu、Perquè té la tradició de millorar la producció de llet、Hi ha una pràctica de pregar per la dedicació de pastilles votives、Encara continua。
Des del tauler d’informació del districte d’Arakawa Ward of Education Board
《Oharae》
"30 de juny
Al sintoisme, que és una antiga creença al Japó、Crec que la gent té un cor sincer de naturalesa "neta, brillant, correcta i recta".。Aquest ritual xintoista purifica els pecats (Tsumi / Kegare) que van al santuari al juny i desembre.、El primer es diu "Nagoshi no Harae" i el segon es diu "Cap d'Any".、En la nostra vida diària、Pecant sense saber-ho、Toca la brutícia、Evita i neteja del cor original。
[Katashiro] Escriu el teu nom i edat、Inspira i transfereix els teus pecats、Acaricia't i resa per una vida lliure de malalties、Ho pagaré com a substitut per mi mateix。Realitzar un ritual xintoista、Arrossegueu cap al riu。
[Kaya no Wa, descendent de Somin Shorai] Va ser quan Susano Ono Mikoto va sortir a preguntar a la seva dona a l'extrem mar del sud.。El sol ja és fosc、Cansat de viatjar, Susano Ono Mikoto va suplicar un germà anomenat Somin Shorai i Kotan Shorai.。El germà petit que viu en una casa rica i respectable、Mireu la cara i la roba brutes、Jo sospitava i no m’ho prestava、El meu germà, que tenia una casa petita i vivia una vida pobra、Amb el patró de mill com a seient、Vaig fer tot el possible amb arròs de mill。
I han passat els anys ... La vida de Susano Ono quan va tornar a visitar el lloc、Gràcies al meu germà en aquell moment、"Si es produeix una epidèmia、La vostra família hauria de dur a la cintura un petit anell de kaya。Segur que se n’escapa、La descendència prosperarà durant molt de temps。Li vaig dir i me'n vaig anar a casa。
I després ... De sobte va esclatar una epidèmia al poble on vivien.、El meu germà Somin Shorai, que portava un anell de kaya, només va ser salvat per la seva futura família.、La casa del meu germà es va tallar en algun moment。des de llavors、Els vilatans van cantar "els descendents de Somin Shorai" quan la pesta era epidèmica.、Vol dir que podeu evitar la plaga posant-vos un anell de kaya a la cintura.。
Aquest "descendent de Somin Shorai"、Com a paraula per protegir la vida del déu Susano Ono de la pesta i el desastre、A més, el petit anell de kaya unit a la cintura、6S'ha transmès fins als nostres dies com un gran anell de kaya i un anell de kaya que s'instal·len davant del santuari a l'ōharae de la lluna.。Que "recintes placa comentari
《Fujizuka》
"Al santuari de Susanoo, hi ha un monticle on està consagrat" Ruikouishi ".。És un lloc important per als rituals on apareixien dos déus als auspicis.。Aquest túmul、Es reflecteix com Fujizuka als ulls d'algunes persones、També anomenat "Minamisenju Fuji"。Algunes persones pensen que el túmul es va convertir a Fujizuka.。En qualsevol cas, aquest lloc ha de ser un lloc sagrat。
En aquest túmul、A més de les estructures de pedra dedicades a "Ruikouishi"、Hi ha una estructura artificial com el Mont Fuji = Fujizuka。Hi ha un monument del "santuari Asama" al costat esquerre de Mizukoishi。Una pista de muntanya s’estén des del costat fins al cim、De camí、Com a cinquena estació, el monument de Sekison Gongen、A la part superior hi ha el santuari Sengen Okumiya。Al monticle、Un bloc de lava anomenat "Kuroboku" s'acumula。Molts dels monuments construïts per Fujiko es situen al costat oest.、També hi ha un forat humà al costat nord。
Segons el llibre d'història de 1895 (Meiji 28)、El segon any de Genji (1865)、Construeix un monticle apilant pedres com els andosols、Encoratjat Asama Ogami (però、També hi ha una teoria que diu que és el primer any de l'era Genji)。Mirant el monument existent、Des del començament de la construcció fins a l'era Taisho、Sembla que el monument es va construir de manera intermitent。
No estic segur de quan després、Enduriu-me amb el formigó a mi i al monument、● Es van prendre mesures per enterrar-lo a l'interior。Mizugaki fabricat al final del període Edo va ser eliminat el 1995 (en part)、Desat al costat del túmul)、Ha arribat a l'aparença d'avui。De "placa de guia de precintes
《Empresa de recintes》
Santuari Fukutoku Inari:El déu de l’ànima reial de Yuga
"El déu d'Inari era originalment el déu de l'agricultura。Un granet d'arròs és venerat com un déu de la cria moltes vegades、諸産業の守護神として信仰されています。
この福徳神社は、古くより当社門前の方々の御奉仕により、毎年2月“ニの午”に稲荷祭を斎行しています。De "placa de guia de precintes
菅原神社:菅原道真公
「道真公は平安時代初期の人で、学問の名家に生まれ、文章詩歌に優れた才能を示し、Com a polític, em vaig convertir en ministre de la dreta。Ben educat i amb èxit、El "Déu de l'aprenentatge" és àmpliament anomenat "Déu de la cultura"。
"Bufa el vent de l'est, desperta flors de prunes, primavera sense senyor" (Si bufa el vent de l'est a la primavera, si us plau lliura l'olor, flors de pruna al meu jardí, el meu marit No t'oblidis de la primavera només perquè no hi ets ~ Vaig a Dazaifu, Kyushu, i vaig escriure una cançó sobre les flors de pruna al meu jardí de Kyoto) "Des del tauler d'informació del recinte
稲荷神社:El déu de l’ànima reial de Yuga
「“うか”は食物、“稲荷”は稲生りを意味し、御神像が稲を荷っているところから“稲荷”の字があてられたといわれています。稲(米)は命の根(イネ)。食物の中心であり、食物は生命の元であるので、その“みたま(魂)”を宇迦之御魂神と称え崇めています。De "placa de guia de precintes
《庚申塔群三基(寛永十三年銘他)》荒川区指定有形民族文化財
「江戸時代に建てられた3基の庚申塔で、向かって左から、延宝6年(1678)銘、寛文13年(1673)銘、文化8年(1811)銘があります。
庚申塔とは、60El dia de Yang Metal Monkey, que apareix un cop al dia、Es va construir com a prova del compliment de diversos desitjos que van continuar durant tres anys, l’esdeveniment d’aurora de la nit sense dormir.。
El central de Kanbun, Koshinto, de 13 anys、Holy Kannon és la imatge principal。Les paraules "servei commemoratiu de Koshin" i "servei commemoratiu de la conferència de Nembutsu" estan gravades a l'aurèola del Holy Kannon.、庚申信仰と阿弥陀信仰の習合が見られます。左の延宝6年銘の庚申塔は、如意輪観音が本尊です。月待信仰に関する勢至菩薩の種子が刻まれていて、庚申信仰と月待信仰との習合がうかがえます。施主として久兵衛、おとらなど男女15人の名が見えます。文化8年銘の庚申塔には“青面金剛”の文字が刻まれています。
寛文13年銘と延宝6年銘の庚申塔は、造形上も優れており、他の信仰との習合も見られ、また3基の庚申塔から近世の庚申塔の変遷がうかがえ、学術的にも貴重なものであるといえます。(平成18年1月13日指定)」境内案内板より
『知っていますか? 天王様のこんなこと』(境内案内板)
《素戔雄大神》御祭禮 6月3日
「天照大御神の御弟神。八岐大蛇を退治した勇敢な神様で、大蛇から助けた稲田姫との間に多くの御子神をもうけ、出雲国須賀という地で幸せな家庭を築いた神様として知られています。
“スサ”には“荒・清浄”の意味があり、罪・穢・災・厄など身に降りかかる悪しき諸々のことを、荒々しいほどの強い力で祓い清める災厄除けの神様です。別名を牛頭天王ということから、当社の通称を“お天王さま”といいます。」
《飛鳥大神》御祭禮9月15日
「大国主神の御子神。別名を事代主神・一言主神といい、善悪を一言で判断し得る明智をお持ちです。後世には福の神としての性格が強まり、商工業繁栄・商売繁昌の“えびす様”として崇敬されています。」
《蘇民将来子孫也》
「スサノオノミコトが、遥か遠くの南の海に妻問いに出掛けたときのことです。陽はすでにとっぷりと暮れ、旅に疲れ果てたスサノオノミコトは、蘇民将来・巨旦将来という名の兄弟に宿を乞いました。
裕福で立派な家に住む弟の巨旦将来は、顔もやつれ衣服もよごれたその姿を怪しみ惜しんで拒みましたが、兄の蘇民将来は家も小さく貧しい生活をしていたものの、快く歓迎し、栗の飯で精一杯のもてなしをしたのです。
それから歳月がたち…。スサノオノミコトは再びその土地を訪れました。i、かつて自分をもてなしてくれた兄の蘇民将来に御礼を言い、"Si es produeix una epidèmia、あなたの家族は茅で作った小さな輪を腰につけていなさい。そうすればきっと、その疫病から逃れ、La descendència prosperarà durant molt de temps。Li vaig dir i me'n vaig anar a casa。
その後のこと、二人の兄弟が住む村に突然疫病が流行しましたが、茅の輪をつけていた蘇民将来の家族だけは助かり、弟の巨旦将来の家は途絶えてしまいました。des de llavors、村人たちは疫病が流行すると口々に『蘇民将来子孫也』の言葉を唱え、茅の輪を腰につけて疫病から免れるようになったということです。
Aquest "descendent de Somin Shorai"、降りかかる悪疫災厄から御祭神スサノオノミコトにお護りいただく言葉として、també、その腰につけた小さな茅の輪は、6月の大祓に御神前に設ける大きな茅の輪神事・茅の輪守となって現在に伝わっています。」
《素盞雄神社と千住の大橋》
「瑞光石と大橋:
御祭神すさのお大神・あすか大神が光を放ち降臨した小塚の中の奇岩[瑞光石]。
文政12年(1829)編纂の『江戸近郊道しるべ』には、大橋架橋の際、この瑞光石の根が大川まで延びていた為に、橋脚が打ち込めなかったという伝承が紹介されています。
千住の綱引き:
江戸時代のお祭りガイドブック『東都歳時記』には、当社のお祭り(天王祭)最終日に、大綱の南北を引き合い、その年の作物の吉凶を占ったことが紹介されています。綱引きは江戸では珍しいお祭りで、大変有名であったようです。
農業にとって大切な水。その綱は、雨を降らせる神様の姿である龍や大蛇を表しているともいわれています。かつて綱引きは農業に関る祭事として行われていたのです。」
《荒川区から荒川が消えた!》
「昭和7年10月、南千住・三河島・尾久・日暮里の四町が合併し、区の周りを流れる荒川を区名とした荒川区が誕生しました。
これは徳川家康公の江戸開府により最初に架けられた千住の大橋から上流を“荒川”、下流を“隅田川”と呼んでいたことによります。
文字通りの荒ぶる川ではありましたが、肥沃な土地をもたらし、物資水運の集散や利便性の高い工業地・住宅地として町を成長させました。
しかしながら、昭和40年3月建設省令により、岩淵水門より下流域の“荒川を隅田川”、昭和5年完成の水害対策の為の人口河川“荒川放水路を荒川”と呼ぶように定められ、荒川区から歴史ある“荒川”が消えました。
“荒川”は、荒川区にとって母なる川であり、素盞雄神社にとっても強い結びつきがあります。このことを心に刻み、絶えず流れる川のたどった歴史を愛おしみ、大切に護り伝えたいものです。」
松尾芭蕉句碑
「こんにちは 松尾芭蕉です。
深川を出て、いま千住に着きました。
いよいよ前途三千里(奥の細道)へ出発するのですが、最初の一歩がなかなか出せない問題があります。
(千住の大橋)南詰・北詰。どちらから出発したら良いものか?
些細なことのようですが、後世の両岸にとっては矢立初めの地として本家争い・論争の種にもなりかねない問題なのです。
現実的なことでは川の通行の右左・宿場の大小などですが、詩情豊かな紀行文です。旅は[他の火]で、川は生と死の境界、その向こう岸(彼岸)へ旅立つ訳ですから…。
わたくし松尾芭蕉、悩み疲れました。
すこし落ち着きたいと思います。丁度この地には、下野(しもつけ)大関様の下屋敷もあり、旅立ちのご挨拶を兼ね、花のお江戸との御別れの宴でも…。
では、七ヶ日間ほど逗留することにします。お籠りも兼ねて。
この間、道中笠と杖は使いませんので、ここに掛けておきます。
修験出羽三山とも御縁の深いお天王様ご参拝のこれまた御縁。
宜しかったら、かぶってみてください。
元禄2年(1689)弥生も末の七日の私:松尾芭蕉が何処に立っていたか、(千住の大橋)手前南詰か?向こう北詰か?
ぼんやりと春がすみの中から見えてきませんか。」
deixa una resposta