Honkomagome neamh Soshinsha
参道がまっすぐ長くて気持ちいぃ!そして、ciúin…
本郷通りからずずずっと住宅街の中に入っていってるせいか、
神職さんが高枝切りしてたものの、他に人影もなく、とにかく静か…
参道沿いの木々はすっくと高く、清々しい。
Cuideachta Uimh sprioc cloch, nach bhfuil cosúil le a moulded agus cluthar agus chōzuya、うろこみたいな模様がある狛犬…
のんびり散策するのが楽しい。
Is Scrín roimh an crann naofa thar cuimse ard、Is toilteanach a dhéanamh ach an scáth ceart do tú ag guí。
Is é an crann an silíní Chorotto duilleoga a thosú agus deireadh le、pink pale álainn。Blown roughened Níl、Gan Stepping scrios ...
境内は細長く、そのすぐ外にはマンションやアパートなんかがたってて、洗濯物干しながら境内眺められるとかいいな…などと思ってしまう…(2018.3撮影)
本郷通りからずずずっと住宅街の中に入っていってるせいか、
神職さんが高枝切りしてたものの、他に人影もなく、とにかく静か…
参道沿いの木々はすっくと高く、清々しい。
Cuideachta Uimh sprioc cloch, nach bhfuil cosúil le a moulded agus cluthar agus chōzuya、うろこみたいな模様がある狛犬…
のんびり散策するのが楽しい。
Is Scrín roimh an crann naofa thar cuimse ard、Is toilteanach a dhéanamh ach an scáth ceart do tú ag guí。
Is é an crann an silíní Chorotto duilleoga a thosú agus deireadh le、pink pale álainn。Blown roughened Níl、Gan Stepping scrios ...
境内は細長く、そのすぐ外にはマンションやアパートなんかがたってて、洗濯物干しながら境内眺められるとかいいな…などと思ってしまう…(2018.3撮影)
"Dóiteán Ríoga"
天照皇大神
"Féile"
9月15,16日
[TUrramach]
-
"Edo ré、Mar an Dia pátrún Komagome、Tá sé dá dtagraítear mar na custaiméirí Shinmei、Mé grá a bheith sa Satobito。Dar leis an gcuideachta Den、Is 1189 bliain (1189) Minamoto aon Yoritomo ou Seito de (Fujiwara aon Yasuhira agus a mharú) ar an mbealach、Stop leis an talamh、A aisling an Annunciation、Fuair mé é ar cannabais (amulets den Scrín ISE) crochta ar an brainsí de péine。Yoritomo、Dea harbinger agus áthas ar Seito、Sa talamh a bhí worshipped go Shinmei (Amaterasu)、Tá sé sin le bheith ar an tionscnaimh seo scrín。Stíl na scrín、foirgneamh Shinmei。
crann mór a úsáidtear a chur ar an cannabais、Revered mar chrann naofa、Tá sé tar éis a tuairiscíodh go bhfuil achar crann mór ar fud 4 troigh (1.2m) chomh maith。(Ó "Edo Isago")
Tar éis sin、Cé Miya cosanta freisin tháinig a fhágáil ach scrín beag ag bun an chrainn naofa gan、1650aois、Tá sé athbheochan trí druileáil Tango Toshinao Mamoru。Is Shenmu、Sin marbh ansin。
Ar chúl an scrín、An colún cloiche a bhí in aghaidh an ospidéal Chathrach Komagome bhronn ainm ar "gléas Falconer" Tá greanta、Fanacht fiú anois。
Ó Tóiceo, Bunkyo-ku Bord Oideachais Márta 1988 "pláta treoir
本駒込3-40-1 » Léarscáil Google
Spots Spotaí molta timpeall》
【縁結び子育地蔵尊】
天祖神社の脇参道の外すぐ。お堂の軒下のようなところに、水子地蔵尊…ちょっと切ない風情。
「地蔵尊は江戸時代正徳二年五月(1712)の創建でありまして 本駒込3-40-14天祖神社入口地蔵堂に安置してあります。
新縄にて尊像をしばり奉り満願成就の日、其の縄をほどきて篤く報恩の誠を表す風習ありしばり地蔵尊と尊称し祷りを捧げた人々は実に今に至る迄其の数を知れない程であります。殊に『縁結び』『鎮咳』のご利益に勝れた為め広く子孫の無事成長を祈る人多く今に至るも参詣があります。
地蔵講に於きましては日詣りは勿論、正月廿四日、五月廿四日、九月の廿四日には特に講中相寄り法要怠ることなく御勤めして参りましたが、去る昭和廿九年五月廿四日『縁結び子育て地蔵尊』と改称し奉った次第であります。
地蔵講」案内板より
《如意輪観世音菩薩》
「如意輪観音は寛文11年(1671)の創建でありまして本駒込3-40-14天祖神社入口地蔵堂に安置してあります。
如意輪観音の如意は如意宝珠といい輪は法輪のことである、この法輪を転じて一切衆生に福徳をさづけると言ふ我が国では古くから信仰されている。
昭和48年5月地蔵堂再建にあたり天祖神社境内より堂内に安置する。
地蔵講」案内板より
Fág freagra