Yukinori Inari Shrine
土の広い境内があって大きな御神木があるようなお社も好きだけど、こんな風に都心の一角にその場所に合った佇まいでお祀りされてるお社も大好き。
それぞれのお社を守り続ける人々の“心”が好きなのかも…
それにしても…
こちらの賽銭箱には注意書きがあって…賽銭を持ち出していってしまう人がいるために、本来の賽銭箱の使用をやめて、郵便ポストみたいな形の鍵付きボックスにお入れください と…
今まで訪れた神社でも、異様に鍵だらけのところや、いたずらに色を付けられていた狛犬さんや、そんなお話をしてくださった氏子の方に出会ったところもあったし…
そぉいうことをしでかす心持ちの人がいるって、なんとも悲しいことだわ。(2013.7撮影)
"Ini era keshogunan Inari Shrine、Yamashiro negara Dian istana itu telah termaktub dalam Edo Ogawa dalam Ding Nakayashiki (kini Kyoto Fushimi-ku, Yodomachi-ratus ribu dua ribu batu) Inaba Mamoru Noriyuki Tango (tiga generasi Shogun cahaya daripada keturunan orang susu Lady Kasuga) mereka、Pada masa yang, yang disebut sebagai tukang besi Inari、Ia telah diberitahu bahawa kuil dihormati yang telah turun-temurun berdoa untuk tanaman bumper nasib perang Nagahisa。Selepas Pemulihan Meiji、Ia bergerak penduduk bandar dagang di negeri ini、Daripada fakta bahawa nama bandar juga menjadi satu alamat Ogawamachi yang、Sebagai penjaga bandar、Roh-roh dan kuil permintaan dari Fushimi Inari-Taisha、Mendirikan sebuah kuil untuk menutup kuil baru oleh jiran jemaah gereja sukarelawan。Ialah berharga membina kuil semasa juga dianggarkan bahawa era Edo Ienari Tokugawa era ramai。kuil、Ia didarab dengan bumbung daripada era Edo、Ia seolah-olah telah menghalang angin dan hujan、Poskad dan selepas gambar Great Kanto Gempa Bumi era Taisho、Kuil yang meliputi syarikat anda tidak akan dipaparkan。Lipatan Gempa Bumi、1807 adalah torii lajur kiri batu tahun runtuh ChoShigeru tahun Februari Hatsuuma、Watak post 1867 Rabbit tahun pembinaan semula Februari yang betul、Juga dalam kekeliruan ini、Juga masih ada merekodkan bahawa lembangan batu League menjadi air-sha tidak mengetahui di mana (lembangan untuk membersihkan tangan mulut) telah diukir dan 1701 tahun dedikasi。
Showa dua puluh satu tahun、Ogawa utara majlis bandar dan telah besar tisu majlis bandar itu dibubarkan dengan kekalahan、Semasa empat Dewan Undangan Negeri (Ogawamachi utara chome majlis bandar、Northern chome majlis bandar、Northern Street Ketiga Dewan Undangan Negeri、Apabila ia dibahagikan kepada Third Street Association Town West)、wakil Elder adalah murah hati untuk pemansuhan kuil、Membentuk sebuah Inari Shrine Matsushin Lembaga Kōtoku、Di samping itu pada tahun 1965 hingga tiga tahun untuk membina "Dewan Yukinori"、Dan perbadanan agama dipindahkan syarikat itu ke tingkat dua、Pegawai wakil、pegawai yang bertanggungjawab dilantik dari setiap Dewan Undangan Negeri、Diselenggara oleh Majlis、Mendalamkan lebih hormat dan bandar majlis hubungan bersama persahabatan、Sangkar dan sehingga kini。
Setiap tahun membawa kepada imam dari Shrine Kanda pada Februari tiga hari、Sambutan akhir tradisional festival musim sejuk、Juga selaras dengan perayaan Kanda Shrine、Setiap tahun lain MEI mengadakan lawatan miyairi untuk ungkapan Shufutsu dan kuil mudah alih bandar Junko dan Tempat Suci Kanda、Ia berlalu festival yang mewakili perasaan kesyukuran kepada penjaga dewa seperti。"Presint bertulis dihormati daripada (bertulis)
ちなみに、このお堂の前の道は“観音坂”。この坂の解説板には、「「この坂を観音坂といいます。『東京名所図会』には“新編江戸志に、観音坂は埃坂の並び、むかし茅浦観音寺やしきありし故に名づくなりと見ゆ。この坂の上観音院と称する仏刹ありしことは寛永の古図を見ても知らるべし。新編江戸志に観音寺とあるは観音院の誤りなるべし”とかかれています。tetapi、延宝(1673〜80)、元禄元年(1688)の古図には、このあたりに「芦浦観音寺」が見え、名の起こりは観音寺または観音院によるといえます。」とある。
-----------------
selepas itu、こちらの“観音様”に関して記述のある書籍発見…
『東京街角 お地蔵・稲荷・石塔めぐり ー散策地図付きー』(佐藤テツ 著/廣済堂出版 2013/12/3発行)
lagi、そちらの中で参照したのが『観音坂と観音様の由来』(1959/3発行の印刷物・聖観世音堂新築に際して発行された町会報 臨時増刊号かも?)で、さらにさらに、その印刷物は『千代田区の物語』(小丸俊雄 著/千代田週報社 1958発行)から抜粋したとのこと。
それによると…
坂の由来は解説板にもある「坂の上に観音院(というお寺)があったから」以外にも、「坂の上に狩野家(幕府御用絵師)の屋敷があり、その邸内に観音様が祀られていた」という説もあるとのこと。
いずれにしても、安政の大地震で焼失してしまうまで、このあたりに十一面観音が祀られていたということらしい。
selepas itu、忘れさられていたものの、昭和3年に一帯の区画整理の際、地中から巨大な丸石が出てきて、処分しようとしたものの、近所の老女が「昔、観音様がこの石の上にあり、目の悪い人が石にお茶をかけて拝むと治った」と話したことからそのままとなり、地主であった関根旅館が金銅の十一面観音を勧請し、新たなお堂を建てて祀り、お堂の下にその巨石を配置した…その石は、今もみることができる。
ちなみに、観音様は何度も盗まれたようで、勧請された当時は「金銅」と書かれていたものの、『観音坂と観音様の由来』には「木造」とあり、現在は「金属製」だそうな。
Tinggalkan pesanan