Yukinori santuari Inari
土の広い境内があって大きな御神木があるようなお社も好きだけど、こんな風に都心の一角にその場所に合った佇まいでお祀りされてるお社も大好き。
それぞれのお社を守り続ける人々の“心”が好きなのかも…
それにしても…
こちらの賽銭箱には注意書きがあって…賽銭を持ち出していってしまう人がいるために、本来の賽銭箱の使用をやめて、郵便ポストみたいな形の鍵付きボックスにお入れください と…
今まで訪れた神社でも、異様に鍵だらけのところや、いたずらに色を付けられていた狛犬さんや、そんなお話をしてくださった氏子の方に出会ったところもあったし…
そぉいうことをしでかす心持ちの人がいるって、なんとも悲しいことだわ。(2013.7撮影)
"Aquesta era shogunato Inari、Yamashiro del país Dian del castell havia estat consagrat en l'Edo Ogawa en Ding Nakayashiki (ara Kyoto Fushimi-ku, Yodomachi-cent mil i dos mil pedra) Inaba Mamoru Noriyuki Tango (tres generacions Shogun llum del descendent persones de llet Lady Kasuga) aquells、En aquest moment, es coneix com un ferrer Inari、S'ha dit que el venerable santuari que ha estat durant generacions prega per collites abundants sort de la guerra Nagahisa。Després de la Restauració Meiji、Es va moure gent del poble comerciant en aquesta terra、Del fet que el nom de la ciutat també es va convertir en la direcció d'una Ogawamachi、Com guardià de la ciutat、L'ànim i el temple sol·licitud de Fushimi-Inari Taisha、Erigit un santuari per cobrir el nou santuari per voluntaris feligresos veïna。És una valuosa construir el santuari actual també s'estima que de l'era Edo Ienari Tokugawa era de públic。el santuari、Es multiplica pel sostre de l'era Edo、Semblava haver impedit que el vent i la pluja、La postal i després de la foto gran terratrèmol de Kanto de l'era Taisho、Santuari que cobreix la seva empresa no apareix。Plegable del Terratrèmol、1807 És el torii columna de l'esquerra del mes de febrer dels anys Hatsuuma pedra col·lapsades ChoShigeru anys、Caràcter del dret de post 1867 Conill any de reconstrucció febrer、També en aquesta confusió、A més encara hi ha constància que la pila de pedra Lliga es va convertir en la dedicació 1701 anys havia estat tallada aigua-xa no saber el parador (conca per netejar la mà boca) i。
Showa vint anys、Ogawa Ajuntament nord i va ser el gran teixit Ajuntament es dissol per la derrota、El consell actual de quatre ciutat (Ogawamachi consell nord de la ciutat chome、Ajuntament chome del Nord、Ajuntament tercer carrer del Nord、Quan es divideix al carrer Tercera Associació Ciutat de l'Oest)、representant de la gent gran és generós per l'abolició de la capella、Format una Inari Junta Matsushin Kotoku、A més el 1965 a tres anys per construir una "Yukinori Saló"、I la corporació religiosa transferida a l'empresa a la segona planta、Oficial representants、Responsable triat de cada Ajuntament、Mantinguda pel consell、Aprofundir encara més respecte i amistat AJUNTAMENT contacte mutu、Gàbia i fins ara。
Cada any porta a un sacerdot del santuari de Kanda al febrer tres dies、Celebració de la tradicional fi de festa d'hivern、També d'acord amb el festival de Kanda Santuari、Cada dos anys pot dur a terme visites a MIYAIRI expressions Shufutsu i santuari portàtil de la ciutat Junko i Kanda Santuari、Es parteix del festival que representa els sentiments d'agraïment al tutor deïtat similar。"Recintes d'escriptura venerable que el (escriptura)
ちなみに、このお堂の前の道は“観音坂”。この坂の解説板には、「「この坂を観音坂といいます。『東京名所図会』には“新編江戸志に、観音坂は埃坂の並び、むかし茅浦観音寺やしきありし故に名づくなりと見ゆ。この坂の上観音院と称する仏刹ありしことは寛永の古図を見ても知らるべし。新編江戸志に観音寺とあるは観音院の誤りなるべし”とかかれています。però、延宝(1673〜80)、元禄元年(1688)の古図には、このあたりに「芦浦観音寺」が見え、名の起こりは観音寺または観音院によるといえます。」とある。
-----------------
després d'això、こちらの“観音様”に関して記述のある書籍発見…
「東京街角 お地蔵・稲荷・石塔めぐり ー散策地図付きー』(佐藤テツ 著/廣済堂出版 2013/12/3発行)
a més、そちらの中で参照したのが『観音坂と観音様の由来』(1959/3発行の印刷物・聖観世音堂新築に際して発行された町会報 臨時増刊号かも?)で、さらにさらに、その印刷物は『千代田区の物語』(小丸俊雄 著/千代田週報社 1958発行)から抜粋したとのこと。
それによると…
坂の由来は解説板にもある「坂の上に観音院(というお寺)があったから」以外にも、「坂の上に狩野家(幕府御用絵師)の屋敷があり、その邸内に観音様が祀られていた」という説もあるとのこと。
いずれにしても、安政の大地震で焼失してしまうまで、このあたりに十一面観音が祀られていたということらしい。
després d'això、忘れさられていたものの、昭和3年に一帯の区画整理の際、地中から巨大な丸石が出てきて、処分しようとしたものの、近所の老女が「昔、観音様がこの石の上にあり、目の悪い人が石にお茶をかけて拝むと治った」と話したことからそのままとなり、地主であった関根旅館が金銅の十一面観音を勧請し、新たなお堂を建てて祀り、お堂の下にその巨石を配置した…その石は、今もみることができる。
ちなみに、観音様は何度も盗まれたようで、勧請された当時は「金銅」と書かれていたものの、『観音坂と観音様の由来』には「木造」とあり、現在は「金属製」だそうな。
deixa una resposta