Yukinori Inari Shrine
土の広い境内があって大きな御神木があるようなお社も好きだけど、こんな風に都心の一角にその場所に合った佇まいでお祀りされてるお社も大好き。
それぞれのお社を守り続ける人々の“心”が好きなのかも…
それにしても…
こちらの賽銭箱には注意書きがあって…賽銭を持ち出していってしまう人がいるために、本来の賽銭箱の使用をやめて、郵便ポストみたいな形の鍵付きボックスにお入れください と…
今まで訪れた神社でも、異様に鍵だらけのところや、いたずらに色を付けられていた狛犬さんや、そんなお話をしてくださった氏子の方に出会ったところもあったし…
そぉいうことをしでかす心持ちの人がいるって、なんとも悲しいことだわ。(2013.7撮影)
"Dette Inari Shrine shogunatet æra、Yamashiro af landet Dian af slottet var blevet nedfældet i Edo Ogawa i Ding Nakayashiki (nu Kyoto Fushimi-ku, Yodomachi-hundrede tusinde to tusind sten) Inaba Mamoru Noriyuki Tango (tre generationer Shogun lyset af mælk mennesker Lady Kasuga efterkommer) dem、På det tidspunkt, der omtales som en smed Inari、Det er blevet fortalt, at ærværdige skrin, der har været i generationer bede for kofanger afgrøder krigslykken Nagahisa。Efter Meiji Restoration、Det flyttede købmand byens borgere i dette land、Fra det faktum, at navnet på den by også blev den Ogawamachi én adresse、Som vogter af byen、Den spiritus og tempel opfordring fra Fushimi-Inari Taisha、Rejst en helligdom for at dække den nye helligdom af nabolandet sognebarn frivillige。Er en værdifuld bygning den aktuelle helligdom også anslås, at i Edo æra Ienari Tokugawa æra af offentlige。den helligdom、Det ganges med tag fra Edo æra、Det syntes at have forhindret vind og regn、Postkortet og efter den store Kanto jordskælv foto af Taisho æra、Helligdom, der dækker dit firma vil ikke blive vist。Foldning af jordskælv、1807 er de Torii venstre kolonne af de sammenklappede sten års ChoShigeru Februar YEAR Hatsuuma、Tegn på genopbygning den højre stolpe 1867 Kanin Februar YEAR、Også i denne forvirring、Også er der stadig optage, at stenen League bækkenet blev vand-sha ikke kender whereabouts (bassin til at rense munden hånd) var blevet skåret og 1701 år dedikation。
Showa tyve Aar、Ogawa nordlige byråd og blev den store byråd væv opløses ved nederlag、Den nuværende fire byråd (Ogawamachi nordlige chome byråd、Northern chome byråd、Northern Third Street byråd、Når det er opdelt i Third Street West Town Association)、Ældste repræsentant er generøs for afskaffelsen af helligdommen、Dannet en Kotoku Inari Shrine Matsushin Board、Ud i 1965 til tre år at bygge en "Yukinori Hall"、Og religiøse selskab overførte selskabet til anden sal、Repræsentanter Officer、Ansvarlig officer valgt fra hver Byråd、Vedligeholdt af rådet、Uddybe endnu mere ærbødighed og byråd gensidig kontakt venskab、Cage og indtil nu。
Hvert år fører til en præst fra Kanda helligdom i februar tre dage、Fejring af den traditionelle ende af vinter festival、Også i overensstemmelse med festivalen af Kanda Shrine、Hvert andet år i maj gennemført miyairi besøg Shufutsu udtryk og bærbare helligdom i byen Junko og Kanda helligdom、Det afgår festivalen, der repræsenterer de følelser af taknemmelighed til vogter guddom-lignende。"Enemærker ærværdige skrift end den (skrive)
ちなみに、このお堂の前の道は“観音坂”。この坂の解説板には、「「この坂を観音坂といいます。『東京名所図会』には“新編江戸志に、観音坂は埃坂の並び、むかし茅浦観音寺やしきありし故に名づくなりと見ゆ。この坂の上観音院と称する仏刹ありしことは寛永の古図を見ても知らるべし。新編江戸志に観音寺とあるは観音院の誤りなるべし”とかかれています。men、延宝(1673〜80)、元禄元年(1688)の古図には、このあたりに「芦浦観音寺」が見え、名の起こりは観音寺または観音院によるといえます。」とある。
-----------------
efter at、こちらの“観音様”に関して記述のある書籍発見…
『東京街角 お地蔵・稲荷・石塔めぐり ー散策地図付きー』(佐藤テツ 著/廣済堂出版 2013/12/3発行)
Yderligere、そちらの中で参照したのが『観音坂と観音様の由来』(1959/3発行の印刷物・聖観世音堂新築に際して発行された町会報 臨時増刊号かも?)で、さらにさらに、その印刷物は『千代田区の物語』(小丸俊雄 著/千代田週報社 1958発行)から抜粋したとのこと。
それによると…
坂の由来は解説板にもある「坂の上に観音院(というお寺)があったから」以外にも、「坂の上に狩野家(幕府御用絵師)の屋敷があり、その邸内に観音様が祀られていた」という説もあるとのこと。
いずれにしても、安政の大地震で焼失してしまうまで、このあたりに十一面観音が祀られていたということらしい。
Derefter、忘れさられていたものの、昭和3年に一帯の区画整理の際、地中から巨大な丸石が出てきて、処分しようとしたものの、近所の老女が「昔、観音様がこの石の上にあり、目の悪い人が石にお茶をかけて拝むと治った」と話したことからそのままとなり、地主であった関根旅館が金銅の十一面観音を勧請し、新たなお堂を建てて祀り、お堂の下にその巨石を配置した…その石は、今もみることができる。
ちなみに、観音様は何度も盗まれたようで、勧請された当時は「金銅」と書かれていたものの、『観音坂と観音様の由来』には「木造」とあり、現在は「金属製」だそうな。
Efterlad et Svar