Yukinori Inari Kuil
土の広い境内があって大きな御神木があるようなお社も好きだけど、こんな風に都心の一角にその場所に合った佇まいでお祀りされてるお社も大好き。
それぞれのお社を守り続ける人々の“心”が好きなのかも…
それにしても…
こちらの賽銭箱には注意書きがあって…賽銭を持ち出していってしまう人がいるために、本来の賽銭箱の使用をやめて、郵便ポストみたいな形の鍵付きボックスにお入れください と…
今まで訪れた神社でも、異様に鍵だらけのところや、いたずらに色を付けられていた狛犬さんや、そんなお話をしてくださった氏子の方に出会ったところもあったし…
そぉいうことをしでかす心持ちの人がいるって、なんとも悲しいことだわ。(2013.7撮影)
"Era kakaisaran Inari Kuil ieu、Yamashiro sahiji nagara Dian tina benteng geus enshrined dina Edo Ogawa di Ding Nakayashiki (kiwari Kyoto Fushimi-ku, Yodomachi-ratus rébu dua sarébu batu) Inaba Mamoru Noriyuki Tango (tilu generasi Shogun lampu tina turunan urang susu Lady Kasuga) eta、Wanoh, disebut salaku panday Inari、Eta geus bébéja yén kuil venerable anu geus pikeun generasi neneda keur pepelakan bemper fortunes perang Nagahisa。Sanggeus restorasi Meiji、Eta dipindahkeun sudagar townspeople di ieu tanah、Tina kanyataan yen nami kota teh ogé jadi Ogawamachi salah alamat、Salaku wali kota teh、Jin jeung kuil solicitation ti Fushimi-Inari Taisha、Erected hiji kuil keur nutupan kuil anyar ku tatanggana sukarelawan parishioner。Mangrupakeun berharga wangunan kuil ayeuna ogé diperkirakeun yén jaman Edo Ienari Tokugawa jaman umum。kuil、Hal ieu dikali hateup ti jaman Edo、Ieu seemed geus dicegah angin jeung hujan、The kartu pos na sanggeus Tembok Kantō Gempa poto jaman Taisho、Kuil nu nyertakeun perusahaan moal muncul。Tilepan of Gempa、1807 teh torii ditinggalkeun kolom tina batu taun rubuh ChoShigeru sataun February Hatsuuma、Karakter nu pos 1867 Rabbit sataun rekonstruksi Pébruari katuhu、Ogé di kabingungan ieu、Ogé aya nu masih ngarekam yén Citarum Liga batu janten cai-sha teu apal whereabouts (Citarum ka cleanse sisi muara) geus ukiran sarta 1701 taun kumawula。
Shōwa dua puluh hiji taun、Ogawa kalér déwan kota sarta jaringan déwan kota badag bubar ku eleh、Arus opat déwan kota (Ogawamachi kalér déwan kota Chome、Northern déwan kota Chome、déwan kota Northern Katilu Street、Nalika eta kabagi kana Association Street Katilu West Town)、wawakil kokolot téh berehan keur abolition of kuil、Ngawangun hiji Kotoku Inari Kuil Matsushin Board、Sajaba taun 1965 nepi ka tilu taun ngawangun "Yukinori Aula"、Sarta Corporation agama dibikeun parusahaan ka lanté kadua、RI Officer、perwira jawab kapilih ti unggal déwan kota、Dijaga ku majelis、Deepen malah leuwih reverence jeung kota déwan silih kontak silaturahim、Kandang tur dugi kiwari。
Unggal taun ngabalukarkeun hiji imam ti Kuil Kanda dina bulan Pebruari tilu dinten、Perayaan tina tungtung tradisional festival usum、Ogé luyu jeung festival of Kanda Kuil、Unggal taun lianna dina Méi dilumangsungkeun kunjungan miyairi kana ungkapan Shufutsu sarta kuil portabel sahiji kota Junko na Kanda Kuil、Ieu departs festival anu ngagambarkeun parasaan sukur ka wali déwa-kawas。"Precincts tulisan venerable batan (tulisan)
ちなみに、このお堂の前の道は“観音坂”。この坂の解説板には、「「この坂を観音坂といいます。『東京名所図会』には“新編江戸志に、観音坂は埃坂の並び、むかし茅浦観音寺やしきありし故に名づくなりと見ゆ。この坂の上観音院と称する仏刹ありしことは寛永の古図を見ても知らるべし。新編江戸志に観音寺とあるは観音院の誤りなるべし”とかかれています。tapi、延宝(1673〜80)、元禄元年(1688)の古図には、このあたりに「芦浦観音寺」が見え、名の起こりは観音寺または観音院によるといえます。」とある。
-----------------
sanggeus éta、こちらの“観音様”に関して記述のある書籍発見…
『東京街角 お地蔵・稲荷・石塔めぐり ー散策地図付きー』(佐藤テツ 著/廣済堂出版 2013/12/3発行)
saterusna、そちらの中で参照したのが『観音坂と観音様の由来』(1959/3発行の印刷物・聖観世音堂新築に際して発行された町会報 臨時増刊号かも?)で、さらにさらに、その印刷物は『千代田区の物語』(小丸俊雄 著/千代田週報社 1958発行)から抜粋したとのこと。
それによると…
坂の由来は解説板にもある「坂の上に観音院(というお寺)があったから」以外にも、「坂の上に狩野家(幕府御用絵師)の屋敷があり、その邸内に観音様が祀られていた」という説もあるとのこと。
いずれにしても、安政の大地震で焼失してしまうまで、このあたりに十一面観音が祀られていたということらしい。
saterusna、忘れさられていたものの、昭和3年に一帯の区画整理の際、地中から巨大な丸石が出てきて、処分しようとしたものの、近所の老女が「昔、観音様がこの石の上にあり、目の悪い人が石にお茶をかけて拝むと治った」と話したことからそのままとなり、地主であった関根旅館が金銅の十一面観音を勧請し、新たなお堂を建てて祀り、お堂の下にその巨石を配置した…その石は、今もみることができる。
ちなみに、観音様は何度も盗まれたようで、勧請された当時は「金銅」と書かれていたものの、『観音坂と観音様の由来』には「木造」とあり、現在は「金属製」だそうな。
Leave a Reply